德文凡里市市長
蛇年春節發言

 

賀新春 | 德文凡里市市長蛇年春節發言

 

 

德文凡里市市長蛇年春節發言

 
今天很榮幸代表德文特谷作為 智及法師和塔斯馬尼亞佛學院的嘉賓出席迎接蛇年的敲鐘儀式🐍

「在中國文化中,蛇因其神秘和深刻的象徵意義而受到尊敬。

它纖細的外形靜靜地移動,然而它的靈活和變革性的本性體現了所有生物的智慧。作為洞察力和戰略掌握的象徵,蛇代表觀察和適應所有情況的能力。

春節在全球傳播的這種東方哲學激勵了世界——無論是通過農業諺語〝青蛇遇四卯,豐收不用愁〞還是非物質遺產的〝人與自然和諧共處〞原則。所有這些都反映了中國文明對人類共同命運的深切關注。」

智及法師講話摘錄

春節快樂!!!

 

Mayor Michelle Dracoulis Tasmanian Chinese Buddhist Academy of Australia 澳大利亞塔州中國佛教學院與Chinese Community Association of Tasmania Chinese New Year Festival 一起

It was my honour today to represent the Derwent Valley as a guest of Master Zhi-Ji and the Tasmanian Buddhist Academy at the Sounding the Bell Ceremony to welcome in the Year of the Snake 🐍

「In Chinese culture, the snake is revered for its mystique and profound symbolism.

Its slender form moves silently, yet its agile and transformative nature embodies wisdom of all living things. As a symbol of insight and strategic mastery, the snake represents the ability to observe and adapt to all circumstances.

This Eastern philosophy, disseminated globally through the Spring Festival, inspires the world -whether through the farming proverb 'A bountiful harvest when the green snake meets the fourth mao', or the intangible heritage's principle of 'harmonious coexistence between humans and nature'. All of these reflect the deep concern of Chinese civilization for humanity's shared destiny.」

Excerpt from address by Master Zhi-Ji

Happy Chinese New Year!!!

Derwent Valley Council Chinese Community Association of Tasmania Chinese New Year Festival Tasmanian Chinese Buddhist Academy of Australia

澳大利亞塔州中國佛教學院

 
《塔州之光》:網頁連結

 

Last updated:
Copyright © 1991- Jin-Gang-Dhyana Incorporated