2 . 2 弟 子 恩 蒙 師 尊 的 恩 賜 , 曾 和 T 上 師 將 《 法 性 的 熔 爐 》 這 篇 法 稿 翻 譯 成 英 文 。 在 翻 譯 的 過 程 中 , 弟 子 曾 考 慮 很 久 , 用 一 個 什 麼 最 合 適 的 英 文 名 詞 以 減 少 一 般 人 的 誤 解 。 因 為 一 用 大 學 , 人 家 自 然 是 以 世 間 法 的 標 準 來 衡 量 和 比 較 。 當 然 這 是 對 外 而 言 , 對 內 部 的 , 自 然 無 需 作 此 顧 慮 。 所 以 在 翻 譯 時 , 大 學 的 英 文 名 詞 是 最 直 接 的 名 相 使 用 大 學 還 是 學 院 。 弟 子 個 人 思 考 再 三 還 是 取 向 選 用 後 者 。 但 以 中 文 直 譯 到 英 文 而 言 , 則 用 大 學 。 弟 子 也 注 意 到 已 登 上 國 際 網 絡 的 英 文 法 本 , 其 他 金 剛 兄 弟 姐 妹 的 翻 譯 範 本 , 對 〝 金 剛 禪 大 學 〞 這 個 名 相 , 是 採 是 用 學 院 的 。
2 . 3 不 過 , 要 將 〝 教 証 雙 美 〞 翻 譯 成 英 文 , 確 實 頗 具 難 度 。
|