梵语修持实践

 

古天竺 梵语 宇宙语 修持实践

 

薄伽梵 智及维摩诘 宗师圣密龙讲摘录:

 

三、梵语精简

古梵语的翻译,由于地域的不同,一个是印度,一个是中国;另外一个是时间的不同,一个是中土时翻译,一个是古天竺。中印两国的朝代不同,时代不同。梵语较古老,把佛经从梵语翻译到汉语的时候,朝代已经慢慢地向前发展了。另外,文字本身的风格也不同。

梵语本身非常的简洁、精炼,宇宙语(咒语)的发音,需要精通这一学问的人去解,才能把它解通;不精通这一学问的人,根本不知道在说什么。

梵语,古天竺的宇宙语,一个音,就可以释疏很多文字。

比如说:〝唵!〞,这只是一个音,但我说这是一首〝诗〞,一篇解释伟大宇宙的科学〝论文〞。

但如果没有法性传承,没有口授心传,没有实修实证,这样一个音,能理解成为一首诗吗?

四、一个梵音有诸多蕴意

在《金刚萨埵百字明》法本( 薄伽梵 智及维摩诘 宗师演释,金刚莲花红长老记录)中,一个〝唵〞字讲了很多的篇幅,如何念这个〝唵〞,〝唵〞的翻译基本上有一章多文字。

〝唵〞字一个音中讲到:

以阿丝律耶肇源法性宇宙核心的无量的威力,以宇宙的意识、宇宙的和谐、宇宙的秩序、宇宙的能量、宇宙的道德、宇宙的纪律、宇宙的和声、宇宙的规律、宇宙的大乐、宇宙真理的名义。

这个〝唵〞真有那么深广的蕴意?!所以如果你没有 师父口授心传,根本不知道这个〝唵〞字的蕴意。问题的关键在于这些蕴意,都有相应的法门实修体察。

这里还有一个以误传误,以讹传讹的问题,因为这个传承不是一般学问的传承,而是超越性的传承,因此,如果自己不明了,没有相应的正法修持实践、验证,对于〝唵〞的体证,就可能堕入误译了。这个当然是一个不好的现象。

(待续)

 
《网易》:网页连结

 

 

Last updated:
Copyright © 1991- Jin-Gang-Dhyana Incorporated