《般若波羅密多心經》題解
(二)

 

《般若波羅密多心經》題解(二)

 

 
薄伽梵 智及維摩詰 宗師開示:

〝觀自在菩薩行深般若波羅密多時,照見五蘊皆空,度一切苦厄。〞這幾句話是《般若波羅密多心經》的總綱,也是佛法的總綱。

有人問:〝佛法是教我們做什麼事?〞佛法其實沒有教我們做特別的事,就只要求我們做一點點事情。這一點點事情是什麼呢?也就是〝渡一切苦厄〞。當自己修的時候就要〝照見五蘊皆空〞。

但是往往這一點點事情,我們行者們做一輩子可能還做不好。

那麼我們首先來討論一下這個經題。經題是《般若波羅密多心經》。般若是什麼意思?如果要翻譯成漢語,那就是只能夠簡單翻譯成〝智慧〞。

那麼為什麼不直接翻譯成〝智慧〞呢?因為漢語的〝智慧〞再翻回《心經》時,就翻不到〝般若〞這個詞。因為這個般若還有非常多的意義,非常深廣的意義。

這個深廣的意義,根據原來我們學過的經典有〝五不翻〞。〝五不翻〞裡其中有一個〝含義深廣而漢地沒有〞的就不翻,保留它的原音,保留它原來梵語的讀音。

但是它傳進中國來以後,又變成了各個地方語。我記得那個時候在二十世紀80年代初到香港去講法,講到〝般若〞這個音的時候,為我做翻譯(按:由普通話譯至廣東話)的人,這個翻譯就是把我不好的普通話,翻譯成廣東話。他聽不懂〝般若〞是什麼意思,結果就停頓下來。

當時的時輪因為是聖通顯揚期,所以爲了能夠解釋胡培剛先生被無刀取瘤以後,他切身的現身說法,所有的聽眾們都希望聽聽我的意見,就問這究竟是一個什麼原理?

我說這個是佛教特有的智慧,名字叫般若。結果那個翻譯,這個時候才聽懂了,〝噢!廣東話原來是叫Boye。〞當然如果我說Boye,那麼大家都聽懂。

但是如果把〝般若波羅密多心經〞,唸成〝Boye波羅密多心經〞,可能聽起來就比較彆扭了。

藏語的唸bija,普通話唸般若。可能中國其他地方的方言唸這個〝般若〞又不一樣。

但是,在許多古天竺不同的咒語中又有不同種類的〝般若〞的唸法。這就要當我們學三密曼荼羅時,分別具體地學習。

(待續)

 
《塔州之光》:網頁連結

 

Last updated:
Copyright © 1991- Jin-Gang-Dhyana Incorporated